dimanche 17 décembre 2023

LE FRANCOPROVENCAL..UNE LANGUE LOCALE QUI DOIT RENAÎTRE DE SES CENDRES !

 Tsalindè

Noël, chez nous se disait Tsalindè. (placer l'accent tonique sur le in) Nous pourrions le traduire par"Chalendes" (au pluriel).
Ce vieux mot nous vient des calendes romaines. Les calendes qui ont d'ailleurs donné aussi le nom "calendrier", désignaient alors le premier jour du mois.
À Hauteville, un dicton lui est associé :
Tsalindè frèydè, èpyé rèydè. Chalendes froides, épis raides, c'est-à-dire gonflés de grains.
À l'époque où la culture du seigle était essentielle pour la fabrication du pain, la froidure de Noël était de bon augure pour une récolte abondante. Il faut préciser que le seigle était semé en automne et avait commencé sa germination avant l'hiver.
De nos jours, la température hivernale est beaucoup plus douce, quant aux champs de seigle, ils ont complètement disparu de nos paysages. Noël a remplacé Tsalindè et, si le réchauffement nous inquiète, c'est désormais pour d'autres raisons...

Sur une idée d'Anne-Marie BIMET